Páginas

Thursday, May 24, 2012

Monica’s Gang #28– “Arregar”


546564_347623828619558_173357999379476_888535_2020498388_n

     Em uma das estórias na edição #28 da revistinha Monica’s Gang, Nimbus está praticando alguns truques em seu quarto quando seu irmão o surpreende e sem ele saber, avisa toda a turma que haverá um show de mágica em sua casa! Quando Nimbus sai do quarto toma um susto e sente-se um pouco acuado, é quando seu irmão diz: Let’s Go Nimbus! Don’t chicken out! Para entender melhor, veja o quadrinho abaixo:

scan0005

A expressão Chicken out significa Amarelar, Se acovardar, Arregar. No caso do Nimbus ele estava com medo, pois, nunca havia feito mágica em público anteriormente. O termo “arregão” então, seria Chicken.

Para receber mais dicas de inglês, não esqueça de curtir nossa página no facebook clicando aqui e seguir-nos no twitter clicando aqui.

See you around! 

Saturday, May 19, 2012

LISTENING - COLDPLAY–PARADISE


Coldplay-705392

Se você gosta de aprender inglês ouvindo música, essa é uma boa opção para seus estudos! O site Lyrics Training oferece vários vídeo-clips para você treinar a sua habilidade de  ‘Listening’ de acordo com o seu nível: Begginer, Intermediate ou Expert (Advanced). Basta escolher o clip e começar a se divertir!
E para começar, vamos de Coldplay com a música “Paradise”! Para acessar o site basta clicar na foto acima!
Hope you enjoy!

Thursday, May 17, 2012

Relative Clauses: O que são? Como usá-las?


2009121314043276357650756

Há dois tipos de Relative Clauses: ‘Defining’ (Definidas – as que definem) e ‘Non-defining’ (Indefinidas – as que não definem). Hoje, falaremos sobre o primeiro tipo, respectivamente.

O QUE SÃO?

São orações que dão informações importantes sobre algo ou alguém. Informações que precisamos ter para entender à quem (ou à que) está sendo feita a referência na oração. Geralmente uma ‘relative clause’ vem logo após o substantivo ao qual ela se refere.

COMO USÁ-LAS?

Para iniciar a RC (Relative Clause), usamos os pronomes relativos (who, that, which, whose and whom). O uso desses pronomes vai depender do termo ao qual estamos nos referindo. Como assim? Por exemplo: O pronome relativo Who, poderá fazer referência às pessoas e algumas vezes aos animais de estimação, já o pronome which faz referência aos animais e às coisas (objetos). Confira a tabela abaixo:

WHO pessoas e algumas vezes animais de estimação
WHICH animais e objetos
THAT pessoas, animais e objetos (informal)
WHOSE pessoas e animais e geralmente para coisas no modo formal

WHOM
pessoas no modo formal ou na escrita. Substitui o who
quando esse for o objeto.

Veja alguns exemplos de RC’s abaixo: (A pessoa ou objeto de referência estão sublinhados e as RC’s em negrito)

They’re the people who want to buy our house.

Here are some cells which have been affected.

Geralmente usamos that ao invès de who, whom ou which. Isso é muito comum na linguagem informal.

They’re the people that want to buy our house.

Here are some cells that have been affected.

Podemos ver um exemplo desse uso informal do that nas cenas abaixo do seriado FRINGE. Aliás, o cavalo-marinho lá em cima, é um dos símbolos dessa série!

Na primeira cena, Peter diz:

Think of it this way. If it works out, you’re the hero that saved two universes.

Na segunda cena, ele diz:

Liv? You didn’t put this woman’s life in danger. You’re the one that saved her.

Se tiver dúvidas ou observações, clique aqui embaixo nos comentários, ok?
Lembre-se de curtir nossa página no facebook clicando AQUI e seguir-nos no twitter clicando AQUI.

See you! =)

 

 

Source: English Grammar Today
Cambridge Grammar of English

Thursday, May 10, 2012

COMO SE DIZ ‘BAFÔMETRO’ EM INGLÊS?

 

car_photo_234891_7

Vai pra balada hoje? Se for beber, não dirija! 
Nas estradas e regiões metropolitanas, muita gente já teve seu hálito testado pelo famoso bafômetro e isso é sempre uma polêmica! Mas enfim, como dizemos bafômetro em inglês? O termo usado é breathalyser, /ˈbreθ.əl.aɪz.ər/, com “s” ou breathalyzer /ˈbreTHəˌlīzər/, com “z”. O nome vem da junção de Breath Analyzer que significa Medidor de Hálito, forma como era chamado logo quando foi lançado.
Negar-se a fazer o teste de hálito na Inglaterra, custará ao motorista uma multa de 300 a 400 libras, perda da carteira por 1 ano e se na delegacia ele ainda não o fizer, estará sujeito a pegar de 18 a 24 meses de reclusão!
Drive safe! 
p.s. Especially if you are in England…

 

Sources: http://dictionary.cambridge.org
              http://oxforddictionaries.com