Olá pessoal!
Quando um criminoso está fugindo da polícia, dizemos que ele está on the run (em fuga). Em inglês, essa expressão é usada muitas vezes junto com o verbo to be. A expressão on the run indica tentativa de fuga ou tentar esconder-se principalmente da polícia. Vamos aos exemplos:
Wanted Criminals on the run from the police.
Criminosos procurados fugindo da polícia.
A serial killer was on the run last night after escaping from a maximum-security prison.
Um serial killer estava fugindo na noite passada depois de escapar de um presídio de segurança máxima.
Há também, outros significados para esta expressão:
Se um exército ou algum oponente está on the run, ele será logo derrotado.
The Republicans had the Democrats on the run.
Os Republicanos derrotaram os Democratas.
E por último:
Estar muito ocupado com algo sem interromper o que está fazendo.
Typical of stress is this feeling of being continuously on the run.
Típico do estresse é esse sentimento de estar continuamente em atividade.
Fiquem atentos!
Source: LDCE,Macmillan Dictionary
No comments:
Post a Comment