Páginas

Wednesday, August 10, 2011

SONG – REHAB


Amy Winehouse

Como não poderia deixar de ser, o ESI também presta uma homenagem a uma das maiores cantoras de todos os tempos: a Amy Winehouse. Sim, eu particularmente, era bastante fã dela e fiquei muito triste com a notícia da sua morte. Mas já que não tem mais jeito, vamos aproveitar o que ficou: sua música e sua irreverência nas letras, não é mesmo?
Abaixo, você poderá conferir o clip oficial da música Rehab e clicando AQUI você encontrará um exercício interativo com essa música! Escolha seu nível: Beginner (iniciante), Intermediate (Intermediário) ou Expert (Profissional) e veja se consegue completar o que está faltando na letra da canção!
Have Fun!

Rehab – Amy Winehouse

R.I.P.

Monday, August 8, 2011

VOCÊ PASSOU DOS LIMITES!


800004514_ee59674f-d10b-4546-9d71-fd13ab306d22-425-littleliars-lc--041410


Quando exageramos em alguma ação, dizemos geralmente que passamos do limite! Na cena a seguir, do seriado Pretty Little Liars, o “pai de Hanna” usa uma expressão interessante para o termo e diz: You’ve turned the corner / Você passou dos limites (turn the corner). Veja o vídeo:


O mais interessante dessa expressão é que geralmente ela também é usada para indicar uma superação diante de uma situação crítica que tenha acontecido, como vemos neste exemplo:

Certainly, the company's been through difficult times but I think we can safely say that we have now turned the corner.
Certamente, a companhia tem passado por momentos difíceis mas acho que podemos seguramente dizer que superamos agora.

Stay Tuned!

Sunday, August 7, 2011

‘DEAD MEN TELL NO TALES!’

shh

What’s up guys?
Certamente você já ouviu um certo ditado que diz: ‘Em boca fechada não entra mosquito’ ou ‘Segredo bom é segredo morto’. Em inglês há um provérbio muito famoso equivalente a esses ditos populares que é ‘Dead Men Tell No Tales’ (Homens Mortos não contam estórias/contos/segredos). Pouco se sabe sobre a origem desse provérbio, apenas que sua primeira aparição oficial foi com o escritor Thomas Becon por volta de 1560.
Veja abaixo uma adaptação feita para o seriado ‘Weeds’ onde ‘Guillermo’ diz: ‘Dead hoes tell no tales’ (Putas mortas não contam segredos). E deixo vocês com a última frase da canção de abertura de outro seriado chamado ‘Pretty Little Liars’, que diz:

‘… Because two can keep a secret, if one of them is dead’.

’… Porque dois podem guardar um segredo, se um deles estiver morto.

See you around! =)


Tuesday, August 2, 2011

WHAT’S UP? #1 - CAMBRIDGE DAY



Bugs bunny what's up


Hello Everybody!
Esse é o primeiro vlog do English Study Insttute, chamado ‘What’s up?’. O primeiro tema foi o evento ‘Cambridge Day’ que aconteceu mês passado aqui em Recife. 
Agradecimentos especiais e sinceras desculpas aos entrevistados do dia, pois, o audio ficou péssimo e ficou impossível de editar, por isso não foi ao ar. Muito obrigado pela paciência e mil desculpas pelo tempo tomado! =)
Não esqueçam de comentar, criticar ou deixar sugestões, ok?
See you around!

What’s up? #1–Cambridge Day

Wednesday, July 20, 2011

ENGLAND, HERE I GO!


Hello Everybody!
De uma forma bastante divertida e descontraída, a Ana de Cesaro (@anadecesaro) dá algumas dicas e nos conta como foi sua experiência na terra da rainha (Inglaterra) em 3 dos vários vídeos que ela fez pela Europa! Para quem não conhece, a Ana tem um Vlog chamado Tá e Daí? que faz bastante sucesso entre os vlogs nacionais como o do Pc Siqueira (@pecesiqueira) e o do Felipe Neto (@felipeneto). (Sigo todos - Fikdik!). 
Tenho como projeto pessoal viajar pra Inglaterra em breve e os vídeos da Ana me motivaram bastante! Se você planeja visitar a rainha, não deixe de vê-los pois há informações importantes e curiosidades sobre o local. Além disso, temos a oportunidade de observar os lugares que ela (a Ana) visitou, como o Big Ben, o museu Madame Tussauds, a troca de guarda do Palácio de Buckingham y otras cosas más...
I hope you enjoy it! =)
obsNão poderia deixar de registrar que adoro quando ela fala: Booouaaa Ana Mariiiiiaa! LOL!  Ana, um beijo pra tu! =)





JUST FOR THE RECORD!



Hello Everybody!
Este post é apenas para avisá-los de que tentarei a partir de hoje ser mais breve nas minhas publicações. Sim, isso mesmo! Tentarei fazer posts mais curtos e mais objetivos. Vou tentar, não custa nada não é mesmo? Posts longos demais na minha opinião não são muito atrativos e a leitura acaba sendo prejudicada porque ninguém tem mais paciência de ler muita coisa principalmente na frente do computador. Às vezes é complicado não escrever muita coisa, pois existem os detalhes, porém, tentarei abordá-los de forma diferente, ok?
Tenho dito.
Abraços.
See you around! =)

Thursday, July 14, 2011

O INGLÊS JÁ FAZ PARTE DA SUA VIDA!

Hello guys!
O vídeo abaixo é uma mostra do quanto o inglês está presente em nossas vidas e às vezes nem nos damos conta disso. Nas lojas, nos produtos de casa, nas ruas, na televisão, estamos sendo bombardeados a todo o tempo com expressões e palavras da língua inglesa. Por isso, dedique-se com mais garra ao aprendizado do idioma e assim não terá problemas em adaptar-se num futuro próximo.
Have fun!


CAMBRIDGE DAY 2011: RECIFE-PE

CAMBRIDGE DAY PICTURE 2011


ATTENTION TEACHERS!
Cambridge Day 2011
is coming and you can’t miss it! It will be on July, 20 and it will take place at the Golden Tulip Recife Palace Hotel (Boa Viagem Ave., 4070 – Boa Viagem - 13h30 às 17h). The guest speakers are Jack C. Richards and Hugo Loyola.
Dr. Richards is an internationally renowned specialist in second and foreign language teaching, an applied linguist and educator, the author of numerous professional books for English language teachers, and the author of many widely used textbooks for English language students. He is also an active art collector and a sponsor of numerous activities in music and the arts.
Hugo Loyola has been involved in language education and teaching for almost 20 years. He has presented at numerous international conferences and events. Hugo works as Senior Product Manager for Cambridge University Press, and lives in New York City.
See you there! =)

Tuesday, July 12, 2011

COMO É “DOR DE COTOVELO” EM INGLÊS?


1233862_39852212

Hello everybody!
Após um tempo sem postar por simples falta de tempo, cá estou novamente para desvendar a origem e como se fala em inglês a expressão dor de cotovelo.

O termo usado para relatar desdém, inveja ou sofrimento por amor, é muito visto nas canções desde muito cedo na música popular brasileira. Há relatos de que o sambista Lupicínio Rodrigues foi quem popularizou a expressão no âmbito nacional.
Em inglês sua tradução seria sour grapes. Sim, uvas azedas. E qual é sua origem?

Na fábula, The Fox and the Grapes ou A Raposa e as Uvas, atribuída ao escritor grego Aesop, a raposa após várias tentativas frustradas para alcançar os cachos de uvas pretas que estavam pendurados, afirma que elas estavam azedas.
Aí vai o texto ‘original’ pela tradução de 1884 por Harrison Weir:

A famished Fox saw some clusters of ripe black grapes hanging from a trellised vine. She resorted to all her tricks to get at them, but wearied herself in vain, for she could not reach them. At last she turned away, beguiling herself of her disappointment, and saying: "The Grapes are sour, and not ripe as I thought."

Alguns estudiosos também preferem ‘unripe’ (não maduras) ao invés de ‘sour’ (azedas).

A expressão também aparece na Bíblia no livro de Ezequiel Capítulo 18, versículo 2:

Ezekiel, I hear the people of Israel using the old saying,
“Sour grapes eaten by parents leave a sour taste in the mouths of their children.

A dificuldade em datar o trabalho de Aesop nos deixa incertos de identificar se  a expressão entrou na língua inglesa pela Bíblia ou pela fábula.

Aplicação:

He has had sour grapes since they broke up.
Ele está com dor de cotovelo desde que eles terminaram.

She said she didn’t like the dress, but it’s just sour grapes.
Ela disse que não gostou do vestido, mas é apenas dor de cotovelo.

Don’t listen to her! Maybe it’s just sour grapes because she couldn’t go to the concert, but you could.
Não a ouça! Talvez seja apenas dor de cotovelo porque ela não pôde ir ao show, mas você sim.

Abaixo, a fábula contada de uma forma alternativa…
Have fun guys!

 

Sources:
www.phrases.org.uk
  www.influx.com.br

Friday, May 20, 2011

NOVA SÉRIE DO ENGLISH STUDY INSTITUTE

Hello Everybody!
'Precisa melhorar seu inglês?' É com essa pergunta que o English Study Institute inicia sua 'nova' série, trazendo alguns vídeos de pessoas tentando falar Inglês! O primeiro vídeo, com o Chapolim Colorado, foi postado há algum tempo e ainda não fazia parte dessa campanha! O objetivo do E.S.I. é conscientizar as pessoas para a importância do aprendizado do inglês para os dias atuais. Confira abaixo, o segundo vídeo da série. 

Monday, May 16, 2011

WILLIAM BONNER FALANDO INGLÊS NO JORNAL NACIONAL

Hello everybody!
Apenas por curiosidade, posto hoje aqui, um vídeo que poucas pessoas viram até hoje. Em sua bancada do dia-a-dia no estúdio do Jornal Nacional, William Bonner convida, em inglês, alunos de jornalismo para seu seminário sobre a estrutura da tv globo e seu trabalho como jornalista. A palestra foi no King's College em Londres, para assistí-la clique AQUI. Apesar de alguns errinhos em sua chamada, o apresentador até que não fez feio! 
Have fun guys! =D


Monday, May 2, 2011

BREAKING NEWS: OSAMA BIN LADEN IS DEAD!


Hello Everybody!
O que era boato, virou notícia. A morte do terrorista Osama bin Laden foi confirmada à pouco pelo presidente dos Estados Unidos, Barack Obama. A notícia pegou todos de surpresa e foi recebida com muita alegria por várias pessoas (?), provocando uma aglomeração na frente da Casa Branca. Mas esse post não é apenas sobre a morte do terrorista, o que nos interessa também é a linguagem usada pelo presidente ao anunciar tal evento. Por ser um pronunciamento televisivo, o inglês falado é um pouco mais formal dàquele que estamos acostumados a ouvir. 

Abaixo, alguns termos retirados do discurso feito por Obama:


a) 
The images of 9/11 are seared into our national memory.
    As imagens de 11/9 estão marcadas em nossa memória nacional.

b) Black smoke billowing up from the Pentagon.

    Uma fumaça preta emergindo do Pentágono.

c) The wreckage of Flight 93 in Shanksville.

   Os destroços do vôo 93 em Shanksville.

d) On September 11, 2001, in our time of grief, the American people came together.

    Em 11 de Setembro de 2001, em nosso momento de luto, o povo americano se juntou.

e) We quickly learned that the 9/11 attacks were carried out by al Qaeda, 
an organization headed by Osama bin Laden.
    Rapidamente, soubemos que os ataques de 11/9 foram realizados pela al Qaeda, uma organização comandada por Osama bin Laden.

f) ...We've made great strides in that effort.

   ... Fizemos grandes avanços nesse aspecto.

g) ... even as we continued our broader efforts to disrupt, dismantle, and defeat his network.

   ... mesmo quando continuamos nossos amplos esforços em atrapalhar, desmantelar e derrotar suas conexões.

h) 
I was briefed on a possible lead to bin Laden.
    Fui informado sobre uma possível pista de bin Laden.

i) 
There’s no doubt that al Qaeda will continue to pursue attacks against us. 
   Não há dúvida de que a al Qaeda prosseguirá os ataques contra nós.

j) We will be relentless in defense of our citizens and our friends and allies.
   Seremos implacáveis em defesa dos nossos cidadãos, amigos e aliados.


Assista abaixo ao pronunciamento na íntegra! 




Friday, April 22, 2011

O BLOG ESTÁ COM UM NOVO LOGO!


O English Study Institute agora está com um novo logo! Quando você vir essa imagem aí em cima, fique esperto que é o E.S.I. marcando presença em algum lugar! Com esse novo 'avatar' será mais fácil identificar o blog pela internet. A figura simboliza os institutos de idiomas espalhados pelo mundo. Há algum tempo atrás pensei em fazer um logo para o blog, mas ainda não tnha concretizado nada. Foi então que no evento da LAELI em uma das minhas conversas com a Janaína Luna, ela deu a sugestão do 'instituto' e ali ficamos amadurecendo essa idéia, com uns traços e rabiscos num bloco de notas: 



Após algum tempo, revirando minhas coisas por aqui, achei o bloco e vi os desenhos que tínhamos feito. Resolvi colocar a idéia em prática e Voilá! O desenho saiu depois de várias tentativas! No original, o instituto teria porta e janelas, fiz o teste, mas resolvi optar pelo mais simples. Obrigado Jana mais uma vez por sua imensa colaboração como sempre! 

Se você ainda não segue nosso blog, não perca tempo e clique AQUI ou no botão 'follow' na barra que fica logo aí à direita. Estamos também no Facebook e no Twitter! Dicas de gramática, expressões, eventos, músicas e muito mais pra você aqui no English Study Institute!
See you around!

Monday, April 18, 2011

PLUGEDU - THE SOCIAL NETWORK FOR EDUCATORS



Hello teachers!
Some days ago I found out something really cool: PLUGEDU - The Social Network for Educators - If you are an educator and live in Brazil, this is your chance to know other teachers around the country through a very intuitive network. PLUGEDU has forums to discuss anything you want, you can also create topics about any subject and the opportunity of meeting new educators from other states in Brazil is really awesome! There is also the possibility of joining groups according to your interest, a live chat and the opportunity of being up to date about conferences, talks and presentations. I encourage you to register and get to know how it works. It has a very simplistic design but do not be mistaken, it is a very powerful source of learning and teacher training. I'm already a member, you can see my profile page HERE
See you there! =D

Sunday, April 10, 2011

Monica’s Gang #16–Expressions

1a_CAPA_TM_016_Ingles_Espanhol.indd

Olá pessoal, tudo bem?
Como vocês já devem saber, anteriormente falei aqui sobre o lançamento do Maurício de Souza, os quadrinhos da Turma da Mônica em inglês chamado Monica’s Gang! Hoje, trago algumas expressões interessantes que aparecem na ‘revistinha’ de número 16 que podem ajudar bastante em seu aprendizado de Inglês! Nesta edição, Mõnica é paquerada e vive seu primeiro namorico com Samuel, seu secret admirer (não tão secret assim!). As expressões em inglês se encontram na coluna Vocabulary & Expression, na tabela abaixo. A coluna Meaning traz o significado em português e na última coluna Extracts, a aplicação prática dos termos em frases retiradas do gibi. Veja algumas dessas expressões logo abaixo:

Vocabulary & Expressions

Meaning

Extracts

To Flirt

Paquerar

He was flirting with me non-stop!

Non-stop

Sem parar

-

To be into someone

Estar afim de alguém

He must really be into you!

Treats

Guloseimas

He gets me cookies, cakes and treats!

Says who?

Quem disse?

Denise: – Richie does not like you like that! Monica: – Says who?

Brat

Fedelho

Monica: – These… these brats!

That’s any of your business!

Não é da sua conta!

-

Color-blind

Daltônico

Vic Vampire: – I didn’t know you were so color-blind!

You don’t say!

Não diga! (Ironia)

Vic Vampire: – I am a vampire! Bug-a-Boo: – Really? You don’t say!

Darn!

Droga!

Monica: – Darn! I left my clean clothes in the bedroom!

To Snoop

Bisbilhotar

Jimmy Five /Cebolinha/: - Do you want Wonald to think we are snooping?

Moron

Idiota

Jimmy Five: – I’m not on that Mowon’s side now!

To be alike

Ser igual

Monica: – Yeah, mom! Men are all alike!

Hang out

Sair, se divertir

Maggy /Magali/: – This isn’t a good place for us to hang out!

How cool!

Que legal!

-

Viu quantas palavras e expressões legais podemos aprender lendo comic books? Nunca subestime o poder dos quadrinhos!
O que você achou das expressões? Aprendeu alguma coisa nova? Deixe seu comentário e fique à vontade para dar sugestões, idéias ou críticas, sua opinião é sempre bem-vinda!
See you around!

Friday, April 1, 2011

FOO FIGHTERS– #BEST OF YOU

heart-buckle-l

Considerada por muitos, uma das melhores músicas da banda Foo Fighters, ‘best of you’ retrata o sentimento devassado de um homem que anseia pelo amor de sua amada. Sua fúria, seus gritos, sua indignação por não estar com ela é mostrada na letra da canção quando ele chega a pensar em suicídio, mas percebe que essa não é a saída. O que ele canta no refrão e se incomoda em saber é se um outro alguém está tendo o melhor que sua amada tem a oferecer (Is someone getting the best of you?). Os gritos dão o tom da revolta, a guitarra distorcida e a violência da bateria dão o tom da fúria. (Are you gone and onto someone new?)

Fool = tolo, bobo, otário
to Hang = enforcar
to Give in = desistir
Noose = laço
to Break loose = se libertar
to Heal = curar
to Swear = jurar
Chains = correntes

"Best Of You"

I've got another confession to make
I'm your fool
Everyone's got their chains to break
Holdin' you
Were you born to resist or be abused?

Is someone getting the best, the best, the best, the best of you?
(2x)

[Are you gone and onto someone new?]

I needed somewhere to hang my head
Without your noose
You gave me something that I didn't have
But had no use
I was too weak to give in
Too strong to lose
My heart is under arrest again
But I break loose
My head is giving me life or death
But I can't choose
I swear I'll never give in
I refuse

Is someone getting the best, the best, the best, the best of you?
(2x)

Has someone taken your faith?
Its real, the pain you feel
You trust, you must
Confess
Is someone getting the best, the best, the best, the best of you?

[Oh...]

Has someone taken your faith?
Its real, the pain you feel
The life, the love you'd die to heal
The hope that starts the broken hearts
You trust, you must
Confess

Is someone getting the best, the best, the best, the best of you? (2x)

I've got another confession my friend
I'm no fool
I'm getting tired of starting again
Somewhere new
Were you born to resist or be abused?
I swear I'll never give in
I refuse

Is someone getting the best, the best, the best, the best of you? (2x)

Has someone taken your faith?
Its real, the pain you feel
You trust, you must
Confess

Is someone getting the best, the best, the best, the best of you?

[Oh...]

1228975_81525886

Wednesday, March 30, 2011

45th Annual International IATEFL Conference & Exhibition

IATEFL 2011

          If you have never been to Brighton-UK, this is a very good opportunity for you to do it. The 45th Annual International IATEFL Conference & Exhibition will taka place at the Brighton Conference Centre from April 14-18. If it is not possible for you to go there, you can also watch some of the plenary talks live on their official website. Their plenary speakers are: Thomas Farrel, Peter Grundy, Brian Patten, Sue Palmer and Catherine Walter. Their twitter is @iateflonline, follow them and be up-to-date!

BrightonCentre

The Brighton Centre: Kings Road, Brighton, East Sussex, BN1 2GR. * London Gatwick Airport is just 28 miles from Brighton via the M23/A23 taking an average of 30 minutes by car.

www.visitbrighton.com
www.iatefl.britishcouncil.org
http://www.brightoncentre.co.uk

 

# ELT CHAT BRASIL!

eltchatbr-logo

Oi pessoal!
A versão brasileira do #ELTchat chegou! Agora nós professores, poderemos discutir idéias e trocar experiências relacionadas ao ensino de língua inglesa em português pela rede social Twitter. O propósito destas discussões pelo #ELTChatBR é inteirar o professor de inglês da sua realidade, dando soluções, idéias e discutindo os assuntos de ensino de língua inglesa no Brasil, pois, algumas vezes os tópicos abordados nos chats estrangeiros não refletem nossa realidade por aqui. ‘O #ELTchatBR acontece quinzenalmente a partir da primeira quinta-feira do mês  às 21:30h. (horário de Brasília), para participar basta salvar a pesquisa de #ELTchatBR. Dessa forma, todos os tweets com essa hashtag (#) serão visualizados em sua página. Hashtags funcionam mais ou menos como um filtro. Clicando neste link (http://search.twitter.com/search?q=ELTchatBR) você verá todas as atualizações referente ao #ELTchatBR’. Se você é professor, participe das discussões e troque experiências com seus colegas de trabalho! O primeiro chat será realizado dia 07 de Abril.
Para saber mais, acesse: http://eltchatbr.wordpress.com/
Aguardo vocês por lá!

Monday, March 28, 2011

CHALLANGE ACCEPTED!

MY BLOG

Tonight, when I was reading Cecília Coelho’s blog (Box of Chocolates), I got to know about David Dodgson’s challenge which I thought it was really interesting. He proposed a “word cloud” from our blog, and what that would tell us about the content, vocabulary and our writing style. I was a little curious of what words would come up from my blog by the moment I typed my url at Wordle! So, I decided to take the challenge. As you can see, my word cloud is pretty simple and mixed up with some portuguese vocabulary because my intention is to teach English to Brazilian learners, so that, sometimes grammar explanations and some expressions are written in L1. I really enjoyed the experience and here is my conclusion about that:

Content – I could notice several names from publishers and authors which indicates that I am usually writing about their events, talks and conventions, and I really do it. I could also realize a great variety of words, and that makes me happy, because I do want to write about anything concerning teaching and learning, but I do need to focus more on those two topics.

Vocabulary -  I did not realize I was over-using the word ‘You’, that was a surprise. I believe that hapenned because  in many posts I use expressions like ‘see you around’, or ‘see you’ or anything like that. ‘The’, ‘to’, ‘and’ are also big words in my cloud, meaning I use them a lot too, so I will try to replace them for sinonyms when it is possible.

Surprises – I got surprised by two words. The first one was “You”, because of the fact I am over-using it and I had no idea about that. The other one was “pissed”. I was not expecting it because I had written that in my blog for the first time a few days ago, explaining the expression “pissed off”.

If there is anything I missed or if you disagree with something, please let me know, I will be glad to hear from you.

Have a nice challenge! =D

CAMBRIDGE DAY 2011–BERLIN

country_sites_header

          If you are in Berlin or anywhere around it, you should not miss the next Cambridge Day event. It will be on November 12 (Saturday), from 9 a.m. to 4 p.m.. There will be a great variety of workshops and presentations concerning the Cambridge ESOL Exams for teachers and language trainers. The venue is the Berlin GLS Language Center, and its website is http://www.gls-sprachenzentrum.de. If you need any directions, there’s a map HERE, and the best option If you are going to use the public transportation is U2, U8 or M1. The program will soon be available HERE.

What: Cambridge Day 2011 – Berlin
When: Saturday, 12th November
Time: 9 a.m. – 4 p.m.
Where: Berlin GLS Language Center, Kastanienallee 82, 10435, Prenzlauer Berg. (www.gls-sprachenzentrum.de)
Public Transportation: U2, U8, M1
Official Website
: http://www.cambridgeesol.de/berlin.php

Friday, March 25, 2011

TOUCHABLE DREAMS

3577677031-1

A great partnership between Jeremy Harmer and Steve Bingham resulted in a splendid poetry/music project called ‘Touchable Dreams’. While Jeremy recites the poems, Steve plays his awesome violin making the poems more lively, in a way you may have never seen before. That is pure poetry. If you usually use poems in the classroom to widen your students’ horizons, you might want to have it. For sure, your classes will be much more interesting and students will be touched by the dreams words can arouse. As a musician and a teacher that I am, I may confess, I’m not a ‘poetry guy’, but despite of that, one thing I do know is when something related to these two things (music & poetry) is well done, and in this case, I totally recommend it. If you are interested in listening to a piece of this amazing project, click HERE. If you are not sure of what the project is about, check the following video and enjoy!

 

 

3986402816-1

http://stevebingham.bandcamp.com/album/touchable-dreams

Wednesday, March 23, 2011

COMO SE DIZ ‘ENCHER O SACO’ EM INGLÊS?

SONY DSC

What’s up guys?
Quando uma pessoa ou coisa está te irritando, importunando e você não aguenta mais, utilizamos o termo ‘to piss off’. Em português, seria a conhecida expressão ‘encher o saco’. A origem dessa gíria é incerta, porém, teorias dizem que ela foi criada na II Guerra Mundial, quando o cachorro do Gen. Eisenhower urinou (pissed), em um mapa importante logo nos anos iniciais da guerra. Os oficiais que estavam presentes, brincaram, dizendo que os inimigos estavam ‘mijados’. Sim, ‘to piss’ é uma forma vulgar para ‘urinar’. A expressão, tem dois sentidos, veja abaixo:

This sound you are making is pissing me off!
Esse som que você está fazendo, tá me enchendo o saco!

The way she treats me really pisses me off!
O jeito que ela me trata, me deixa muito irritado!

E quando usamos o verbo ‘to piss’ no particípio (pissed), o significado muda para ‘muito irritado’, ‘p… da vida!’, ‘querendo matar um a qualquer custo’, confira:

That dude over there stole my girlfriend. I'm so pissed off!
Aquele cara ali roubou minha namorada. Estou muito p…!

He was really pissed off, when he saw his friends going away.
Ele ficou muito p…, quando viu seus amigos indo embora.

Vale lembrar que o Longman Contemporary English Dictionary, classifica o termo ‘to piss off’ como: Spoken, not polite, ou seja, linguagem falada, não educada, vulgar.

Fica a dica!
See you around!

 

Longman Dictionary of Contemporary English
Urban Dictionary
The Maven’s word of the day

Sunday, March 20, 2011

DISAL SPECIAL DAY 2011 - RECIFE

1219898_75483334
         
          A Disal estreou em Recife em grande estilo, trazendo um dos maiores especialistas em Língua Inglesa para Recife. Estou falando de Jack Scholes, pós-graduado em Educação e Ensino de Inglês como Língua Estrangeira pela Universidade de Londres. É famoso por tratar de forma bem-humorada o ensino de inglês em seus livros. Seu talento e bom humor, rendeu umas visitas ao Programa do Jô e entrevistas sempre bem-humoradas! Entre os títulos lançados estão: Easy Way - Modern Slang, Slang - Gírias Atuais do Inglês, e readers como Guitar Glory e seu mais novo livro The Coconut Seller (não disponível ainda no Brasil), mas, tivemos a oportunidade de conhecê-lo em primeira mão na palestra de ontem. (Yesss!)
          Mr. Scholes começou o dia com a palestra Unlocking a Good Book - The Key to Extensive Reading, uma aula de como motivar nossos alunos a lerem mais, abordando a leitura de uma maneira prazerosa, sem a necessidade da especificidade geralmente cobrada nas salas de aula. Em sua segunda palestra Teaching Slang Rocks!, Mr. Scholes apresentou os motivos pelos quais ensinar gírias é válido, o porquê e como ensinar, além de interagir com todos que estavam presentes. Aprendemos o significado de palavras como spuds, peckish, entre muitas outras. A palestra foi bem divertida, esclarecedora, e aberta para quem tivesse alguma dúvida. Mr.Scholes bateu um papo rápido conosco e você pode conferir essa conversa logo abaixo:

 
 
Veja também algumas fotos do evento:
 

Your pictures and fotos in a slideshow on MySpace, eBay, Facebook or your website!view all pictures of this slideshow
 
 
Tudo que é bom o English Study Institute divulga, seja eventos, palestras, congressos e é claro: LIVROS! Para conhecer melhor a coleção do Jack Scholes, clique nas capas abaixo.
 
 
1430378163490912611771996746132203613857041079328
 
 
English Study Institute saindo na frente!
See you guys!

Monday, March 14, 2011

AL JAZEERA TV


Hello Everybody!
Sadly, we've been witnessing some terrible events in japan, and I'm here to tell you that I've found out a great way of keeping yourself up to date and also improving your listening. Aljazeera TV has a great broadcasting and it is free from the influence of Brazilian press. The News  are in English and if you have never watched any TV news in English before, this is a great opportunity for you to practice the language and learn a little bit from another culture. Click HERE, if you would like to watch the news, and I could not forget to ask you: #prayforjapan. If you don't have any idea of the power of a Tsunami, watch the video below:



Take care guys.
  

Wednesday, March 9, 2011

FIREWORK - KATY PERRY

Hello Everybody!
Katy Perry vem abrilhantar nossa semana com a música Firework! A Letra contém algumas expressões interessantes da língua inglesa. Para seu melhor aproveitamento, faça o download AQUI da letra/exercício que foi preparado especialmente pra você!

Alguns dos termos usados por Katy Perry em sua música:

  • Cave in – Desmoronar (One blow from caving in)
  • Six feet under – À sete palmos (Six feet under scream) Expressão usada quando queremos dizer que uma pessoa morreu e que está enterrada. Não seria à seis palmos? Não. O numeral usado na expressão equivalente na língua portuguesa é o 7(sete). Ex.  Joaquim está à sete palmos.  Há também uma série muito famosa nos EUA chamada Six Feet Under. Trata-se de uma família que tem como seu sustento principal, uma funerária. Creepy!
  • a thing – Nada. (But no one seems to hear a thing) -Quando “a thing” é colocado após os pronomes indefinidos no one, nobody e em uma frase negativa, o seu significado também passa a ser negativo, traduzido geralmente por nada. Ex.  Nobody said a thing to him! – Ninguém disse nada a ele. He doesn’t know a thing about geometry – Ele não sabe nada de geometria. / I don’t wanna miss a thing – Eu não quero perder nada (Música da banda Aerosmith). Existem outras maneiras de usar a expressão “a thing” que abordaremos mais adiante aqui no blog.
  • gotta/gonna (You just gotta ignite the light / You’re gonna leave them falling down) – Abreviação de “have got to” e “going to”. Ex. I’ve got to go home = I gotta go home. / I’m going to wake you up at 7 a.m. = I’m gonna wake you up at 7 a.m. .
  • to let it through – Aceitar, admitir, “deixar rolar”. (And now it’s time to let it through).
  • awe – ( You’re gonna leave them all in awe-awe-awe) – Você deixará todos eles aterrorizados/surpresos!

That’s it! See you guys! =D